Felice anno nuovo a tutti!
![]() |
Il Duomo di Milano, 2017 |
Tervehdys kaikille ja kiitos osallistumisesta vuoden ensimmäiselle tunnille! Olitte melkein kaikki paikalla - bravi! Jouluomalta palanneina ja hyvin levänneinä meillä on taas energiaa opiskella upeaa italiaa.
Ensi viikosta lähtien käymme kirjan asioiden lomassa jokaisella tunnilla läpi yhden italialaisen hallintoalueen (Le regioni) jonkinlaisen kulttuurikuriositeetin muodossa: oli se sitten jokin lyhyt teksti, resepti, musiikkikappale, artisti tai jokin muu kyseiselle alueelle tyypillinen ilmiö. Bella vistan s. 28 voi seurata projektia merkitsemällä aina tunnin jälkeen, mikä Italian kahdestakymmenestä alueesta käytiin! Tällä tunnilla vähän pohjustimme jo aihetta pienen tietovisan muodossa. Saa nähdä, mitä ensi vikkolla on luvassa?
Legendaarisen italialaisartistin Adriano Celentanon 80-vuotisjuhlan (6.1.2018) kunniaksi vuoden ensimmäisellä tunnilla kuuntelimme hänen kappaleensa Azzurro. Sen voit kuunnella uudelleen tästä:
Adriano Celentanon syntymäpäivään liittyvä artikkeli löytyy tämän linkin takaa:
Muistelimme erilaisia italiankielisiä toivotuksia ystävämme Marco Dominicin kanssa. Videoon pääset tästä: https://www.almaedizioni.it/it/almatv/itap/tanti-auguri/
Lisäksi palauttelimme käytyjä asioita mieleen käännöslauseilla ja lyhyillä lapputehtävillä. Mi piace ja Mi piacciono kertaantuivat kuin itsestään suullisen tehtävän avulla.
Muistakaa, että piacere-verbistä on käytännössä vain kaksi muotoa PIACE tai PIACCIONO. Lauseeseen valitaan PIACE (Mi piace l'estate - Pidän kesästä), mikäli pidettävä asia on yksikössä ja PIACCIONO (Mi piacciono le pere - Pidän päärynöistä) mikäli pidettävä asia on monikossa.
Juuri tästä syystä piacere-verbi eroaa muista verbeistä, sillä verbi ei taivukaan persoonan mukaan, vaan pidettävän asian mukaan.
Verbin edessä olevasta pronominista sen sijaan selviää, ketä "kyseinen asia tai kyseiset asiat miellyttävät".
MI piace l'inverno. Minä pidän talvesta. (Lue: Talvi miellyttää minua)
TI piacciono le pesche? Pidätkö sinä persikoista? (Lue: Miellyttävätkö persikat sinua?)
A PAOLO piace nuotare. Paolo pitää uimisesta. (Lue: Uiminen miellyttää Paoloa.
ATTENZIONE! Poikkeus vahvistaa säännön. Kun piacere-verbiä seuraa kaksi verbiä, valitaan verbi yksikössä: Mi PIACE sciare e pattinare. Pidän hiihtämisestä/laskettelusta ja luistelusta.
Ensi kerralla muistellaan vielä verbintaivutusta kertausmielessä ja sitten pääsemme vihdoin jo seuraavaan kappaleeseen 11. Andata e ritorno per Lecce.
Buono studio e buon inizio dell'anno nuovo!
Annika
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti
Tähän voit kommentoida, kysyä, ihmetellä ja antaa palautetta.