keskiviikko 23. syyskuuta 2020

23.9.2020

Ciao a tutti,

tänään jatkoimme (edelleen) imperfektin ja perfektin parissa. È una trappola della grammatica italiana! Non vi preoccupate, nämä tulee aivojen syövereistä intuition mukana pikkuhiljaa. Jaoin teille myös muutaman monisteen aiheeseen liittyen. Poissaolijat saavat minulta monisteet sitten kun taas nähdään. :)

Kerkesimme kuunnella myös kappaleen 5. Teimme antipasto-osion B-tehtävän. Saitte myös vielä lukaista tekstin pareittain läpi. Tähän kappaleeseen siirrymme paremmin ensi viikolla, mutta ensiksi lopetellaan kunnolla kappale 4.

Käsittelimme kappaleesta 4 verbiä proporre sivulla 94. Teimme siihen liittyvän tehtävän 23 samalla sivulla. Käsittelimme myös edellisellä sivulla olevaa Avere ja objektipronominit -kielioppiasiaa, eli miten ilmaistaan "minulla/sinulla/jne on se/sellainen tai ne/sellaiset": Hai la chiave? --> ce l'hai?

Tässä avere-verbin täytyy olla itsenäinen, eli sen funktio ei saa olla pääverbin apuverbi perfektissä! Eli avere-verbi toimii tässä nimenomaan "omistaa"-verbin funktiossa:

Hai la chiave --> ce l'ho (ce la ho)

VERTAA: Hai visto le chiavi? --> No, non le ho viste --> tässä avere on vedere-verbin apuverbinä, siten tämä rakenne ei ilmaise omistamista.

Quindi sintetizzato: avere-verbi on tässä itsenäinen (EI perfektin apuverbi) ja ilmaisee omistamista.

Huomatkaa, että ci-sana muuttuu muotoon ce, kun se on yhteydessä objektipronomineihin lo, la, li, le. Kun objektipronomini on yksiköllinen, yhdistetään se ja avere-verbi toisiinsa seuraavanlaisesti (ääntämistä helpottamaan):

ce lo ho --> ce l'ho

ce la ho --> ce l'ho

MUTTA: MONIKOSSA OBJEKTIPRONOMINI EI YHDISTY AVERE-VERBIIN:

 ce li ho / ce le ho --> AINOAT MUODOT MONIKOSSA.

Muistatte miten objektipronominit käyttäytyvät; niillä korvataan jokin aiemmin mainittu substantiivi. Tätä rakennetta siis käytetään, jotta vältetään turhaa toistoa ja jotta lauseen rakenteesta tehdään kevyempi:

Hai le mie valigie? - Sì, ce le ho (Kyllä, minulla on ne)

Hai la borsa? Sì, ce l'ho (Kyllä, minulla on se)

Hai il quaderno? Sì, ce l'ho (Kyllä, minulla on se)

Hai gli stivali? Sì, ce li ho. (Kyllä, minulla on ne)

Näissä kaikissa avere on siis itsenäinen verbi, joka ilmaisee omistamista.

Kirjassa mainitaan myös, että pronominin ne yhteydessä lisätään usein ce, mutta tämä ei ole missään nimessä pakollista:

Quanti fratelli ha Margherita? - (Ce) ne ha due. Tässä voitte valita, käytättekö ci-sanaa vai ette, se ei tosiaan ole pakollinen. Tässä riittää, kun muistaa, että pronomini ne korvaa di-prepositiolla rakentuvan lauseen:

Quanti fratelli ha Margherita? (Ce) ne ha due (di fratelli) TAI ne ha due (di fratelli).

Bene, siinä on sivu 93 tiivistettynä!

Jaoin teille myös sivuja Mauri Kunnaksen Koirien Kalevala -teoksesta (italiaksi siis!). Kopioita oli sivuista 1–4, mutta saitte kaikki vain yhden sivun. Osa sai siis sivun 2, osa sivun 4 jne. Jaoin ne summamutikassa. Ensi viikolla saatte kaikki sivut. :)

Annoin tehtäväksi alleviivata saamastasi tekstistä kaikki verbien imperfektimuodot. Jatketaan tästä ensi viikolla!

Kotona voisitte lisäksi tehdä tehtävän 5 sivulla 98.


Huh, paljon asiaa. Ensi viikolla jatketaan kevyempien asioiden parissa. :) Buona settimana a tutti e alla prossima!

Alina


PS: Qui potete ascoltare la canzone Caruso, cantato da Lucio Dalla.


lauantai 19. syyskuuta 2020

16.9.2020

Ciao a tutti!

Pahoittelen viivästynyttä blogipostausta. Olen hetkellisesti Keski-Pohjanmaalla, ja täällä on myrskyn vuoksi kärsitty laajoista sähkökatkoksista ja verkko-ongelmista, joiden vuoksi myös blogin päivittäminen onnistui vasta nyt. Mi dispiace tanto! Onneksi olitte kaikki paikalla, joten suurta vahinkoa ei tässä liene tapahtunut. :)

Kuuntelimme kappaleen 4 uudestaan ja siirryimme aika nopeasti kertaamaan imperfektiä: miten sitä käytetään ja miten se taipuu. Kertasimme myös imperfektin ja perfektin suhdetta – jaan teille ensi kerralla selkeän selostuksen imperfektin ja perfektin eroista. Teimme tunnilla aika paljon sellaisia harjoituksia, joita teimme jo keväällä, mutta harjoitus tekee mestarin! Jaoin teille myös kotiläksyksi monisteen, jossa oli imperfekti/perfekti-tehtävä. Kohteena siis sapere-verbi, ja miten sen merkitys muuttuu riippuen siitä käytetäänkö sitä imperfektissä vai perfektissä.

Kotona voisitte tehdä tehtävän 4 sivulla 98 ja sapere-verbiin liittyvän tehtävän jakamastani monisteesta. Sapere-verbin perfektimuoto ho saputo tarkoittaa siis "sain tietää", eli että sait uutta tietoa, kun taas imperfektimuoto sapevo tarkoittaa "tiesin", eli että tieto oli sinulle jo ennestään tuttua (näin karkeasti selitettynä). Koettakaa tehdä siis myös monisteen tehtävä, käydään se sitten ensi viikolla yhdessä läpi. Myös sivulla 92 on hyvä imperfekti/perfekti-tehtävä. :)

Saitte lisäksi perehtyä "päivän käsieleeseen" artikkelin avulla. Monta eri tapaa kommunikoida Italiassa, ja pienet erot voivat muuttaa käsieleen merkityksen, non è vero? :)

Alla prossima, buon fine settimana!

Alina

PS: tästä pääsette kuuntelemaan tunnilla kuuntelemamme kappaleen.

torstai 10. syyskuuta 2020

9.9.2020

Ciao a tutti!

Näin pääsimme palaamaan italian opintojen pariin piiiitkän tauon jälkeen. Olipa mukavaa nähdä teitä kaikkia pitkästä aikaa! :)

Tästä pääsette kuuntelemaan Rino Gaetanon Il cielo è sempre più blu -kappaleen 50 karanteenissa olevan italialaisartistin tulkitsemana: https://www.lagazzettadelmezzogiorno.it/video/spettacolo-tv/1226035/coronavirus-la-musica-racconta-la-pandemia-covid-19-video.html?refresh_ce

Pelasimme aluksi tietovisaa ja palauttelimme keväällä käytyjä asioita mieleen. Muistitte asiat todella hyvin, bravissime!

Tietovisan jälkeen annoin teille tehtäväksi muistella kesää tai pohtia tulevaa syksyä. Vaihtoehtoja oli 3, osa kirjoitti kesästä ja osa tulevasta syksystä, tyyli oli ja on vapaa. Siete state molto brave, complimenti veramente!

Kirjoita menneestä kesästä. Listaa kesääsi liittyviä sanoja ja kirjoita pieni tarina. Vaihtoehtoisesti voit myös kirjoittaa tulevasta syksystä: mitä toivoisit tulevilta kuukausilta, mitä haluaisit tehdä jne..

-->Vorrei studiare di più la grammatica…

--> Vorrei parlare tanto italiano…

--> Vorrei visitare un’altra città….


--> Quest'estate ho passato tanto tempo alla casa estiva. Ho fatto il bagno, ho mangiato tanti cibi estivi e visitato tante città ecc ecc...

      


ELI: jatkakaa tehtävänantoa vielä kotona. Tyyli on vapaa, tämän tehtävän toteuttamiseen ei ole mitään kiveen hakattua "sääntöä"! Jatketaan näiden parissa vielä ensi viikolla.


Kirjoittakaa myös vähän menneestä viikosta. Ajatelkaa esimerkiksi otsikkoa "che ho fatto questa settimana?" Kirjoittakaa ihan muutama lause kuluneesta viikosta, jatketaan myös näistä ensi viikolla. :)


Tässä muutamia sanoja/käsitteitä, joita kyselitte tunnilla (mukana myös muiden kurssien osallistujien kanssa esiin tulleita käsitteitä/verbejä ym.):


nurmikonleikkuu = tagliare l'erba (io taglio l'erba, tu tagli l'erba jne...)

kerätä = raccogliere (io raccolgo, tu raccogli, lui/lei raccoglie, noi raccogliamo, voi raccogliete, loro raccolgono.), esim. raccolgo funghi (kerään sieniä), raccolgo bacche (kerään marjoja), raccolgo mirtilli (kerään mustikoita), raccolgo mirtilli rossi (kerään puolukoita)...

tehdä puutarhahommia = fare giardinaggio (io faccio giardinaggio jne...)

majakka = un/il faro

yöpyä/vierailla majakassa = dormire in un faro / visitare un faro

teltta = una/la tenda (myös: verhot = le tende)

yöpyä teltassa = dormire in tenda

makuupussi = un/il sacco a pelo

virkata = lavorare all'uncinetto

valmis virkkaus = un/il lavoro all'uncinetto

kutoa = lavorare a maglia

aikoa tehdä jotakin: tämän voi ilmaista joko preesensillä, tai sitten futuurilla: esim. fare-verbin futuurimuodot: farò, farai, farà, faremo, farete, farannoIntendo-verbi tarkoittaa nimenomaan aikoa --> intendo fare qualcosa = aion tehdä jotakin (io intendo, tu intendi, lui/lei intende, noi intendiamo, voi intendete, loro intendono) TAI avere intenzione di fare qualcosa = minulla on aikomuksena tehdä jotakin --> tällöin vain avere-verbi taipuu.


Kangasmetsän italiankielisen vastineen selvitän ensi tunnille. ;)



Laittakaa sähköpostia, jos haluatte tietää muita sanoja/käsitteitä, e per qualsiasi altra cosa! Sono qui per voi. :)


Buona settimana, ci vediamo la settimana prossima!


Alina